I bought MIRO of the great painter. It should have reached me from USA, but I couldn't receive it.
I bought another one, Japanese edition.
(fig.1, fig.2)
Yesterday had the repayment been done with no information.
I guess that the book was sent back as a destination unknown, and the American company proceeded for the repayment.
Another case of unreached is fig.3.
I bought "GOD IS A VERB" that should be reached from USA, but didn't.
I bought the kindle version, and after a while, another man or woman who introduced himself/herself as "St. Saviour" sent me the book. "St. Saviour" wasn't the company, and it was with a special delivery system.
Books I bought were often not reached, I bought again, then the two books reached at same day.
In 2019,
Like above, I have same pairs of book.
I'm being threatened, disturbed, sabotaged as enemy of Japan.
Many things were stolen, and have been inflicted, for 36 years since I began the study of the Glass Bead Game, and it was since the death sentence in 1975, but truly since my birthday in 1965.
When my vision test for my driver's license renewal in 2015, in the police station, I was shown the circle as fig.7, and the police asked me as "which direction is OPENned?"
And in 2017, I went Hokkaido prefecture for obtain a copy of family register for the certification of nationality for Passport, I was surrounded many policemen in Shin-Chitose International Airport in 2017, then my PADI License that I obtained in Australia in 1987, when I passed X-ray inspection. Therefore, I didn't renew my driver's license in 2020.
Since I was born, it was/is this.
But just four months in total, it wasn't so, in Australia, Switzerland, Germany. The four months, and by my teacher Ayao Ide, I was treated as humankind.
I want the rescue for the leaving from Japan.
I hate Japan, truly, truly I hate this jail and them who believe they are human except me.
I truly want to leave Japan forever, but if it couldn't, I will be killed in this social lynch.
I will survive for the leaving.
Then I'll never return Japan. Never!
Reference:
Treaty Of Peace With Japan
日本国との平和条約(サンフランシスコ平和条約)
WHEREAS the Allied Powers and Japan are resolved that henceforth their relations shall be those of nations which, as sovereign equals, cooperate in friendly association to promote their common welfare and to maintain international peace and security, and are therefore desirous of concluding a Treaty of Peace which will settle questions still outstanding as a result of the existence of a state of war between them;
連合国及び日本国は、両者の関係が、今後、共通の福祉を増進し且つ国際の平和及び安全を維持するために主権を有する対等のものとして友好的な連携の下に協力する国家の間の関係でなければならないことを決意し、よつて、両者の間の戦争状態の存在の結果として今なお未決である問題を解決する平和条約を締結することを希望するので、
WHEREAS Japan for its part declares its intention to apply for membership in the United Nations and in all circumstances to conform to the principles of the Charter of the United Nations; to strive to realize the objectives of the Universal Declaration of Human Rights; to seek to create within Japan conditions of stability and well-being as defined in Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations and already initiated by post-surrender Japanese legislation; and in public and private trade and commerce to conform to internationally accepted fair practices;
日本国としては、国際連合への加盟を申請し且つあらゆる場合に国際連合憲章の原則を遵守し、世界人権宣言の目的を実現するために努力し、国際連合憲章第五十五条及び第五十六条に定められ且つ既に降伏後の日本国の法制によつて作られはじめた安定及び福祉の条件を日本国内に創造するために努力し、並びに公私の貿易及び通商において国際的に承認された公正な慣行に従う意思を宣言するので、
...
Article 14
第十四条
2. (I) Subject to the provisions of subparagraph (II) below, each of the Allied Powers shall have the right to seize, retain, liquidate or otherwise dispose of all property, rights and interests of (a) Japan and Japanese nationals, (b) persons acting for or on behalf of Japan or Japanese nationals, and (c) entities owned or controlled by Japan or Japanese nationals, which on the first coming into force of the present Treaty were subject to its jurisdiction.
2(I) 次の(II)の規定を留保して、各連合国は、次に掲げるもののすべての財産、権利及び利益でこの条約の最初の効力発生の時にその管轄の下にあるものを差し押え、留置し、清算し、その他何らかの方法で処分する権利を有する。(a)日本国及び日本国民、(b)日本国又は日本国民の代理者又は代行者、並びに(c)日本国又は日本国民が所有し、又は支配した団体
...
(iv) property, rights and interests which have come within its jurisdiction in consequence of the resumption of trade and financial relations subsequent to 2 September 1945, between the country concerned and Japan, except such as have resulted from transactions contrary to the laws of the Allied Power concerned;
(iv) 関係国と日本国との間における千九百四十五年九月二日後の貿易及び金融の関係の再開の結果として日本国の管轄内にはいつた財産、権利及び利益。但し、当該連合国の法律に反する取引から生じたものを除く。
...
(IV) The right to seize, retain, liquidate or otherwise dispose of property as provided in subparagraph (I) above shall be exercised in accordance with the laws of the Allied Power concerned, and the owner shall have only such rights as may be given him by those laws.
(IV) 前記の(I)に規定する日本財産を差し押え、留置し、清算し、その他何らかの方法で処分する権利は、当該連合国の法律に従つて行使され、所有者は、これらの法律によつて与えられる権利のみを有する。
(V) The Allied Powers agree to deal with Japanese trademarks and literary and artistic property rights on a basis as favorable to Japan as circumstances ruling in each country will permit.
(V) 連合国は、日本の商標並びに文学的及び美術的著作権を各国の一般的事情が許す限り日本国に有利に取り扱うことに同意する。
The links:
Treaty of San Francisco
Treaty of San Francisco - Wikisource, the free online library
日本国との平和条約 - Wikisource
Draft Treaty of Peace With Japan
Draft Treaty of Peace With Japan - Wikisource, the free online library
The links of survival:
Survival
Survival – Kyo’s Blog (kyonissho.com)
Survival 3
Survival 3 – Kyo’s Blog (kyonissho.com)
Survival 4
https://kyonissho.com/kyos-blog/blog/2024/02/02/survival-4/
(C) Copyright 2023 Kyo Nissho (Kiyom Nishio). All rights reserved.